Em Princípio era a Palavra

Em princípio era a Palavra, e esta Palavra estava com Elohim, e Elohim era aquela palavra (Jo 1.1)

A palavra é Davar em hebraico e Mêlta em aramaico, segundo as Escrituras, a Palavra de YHWH é a Torá (Êx 35.4; Nm 15.31; Dt 4.2; 17.19; 27.3,8.26; 28.58; 30.14; 32.2; Sl 119, etc.).

“Em princípio, era a Palavra, e esta Palavra estava com Elohim, e Elohim era aquela Palavra.” Jo 1.1 (Peshitta)



Eis as possibilidades do texto:

 

Em Princípio era Mêlta (palavra/sentido/propósito/pensamento/ideia/manifestação/substância/conceito), e esta Mêlta estava com Elohim, e Elohim era aquela Mêlta"

 

De acordo com a pronúncia oriental, Mêlta se pronuncia com um "e" fechado (Mêlta), quase chegando a um som de "i".  Este é o motivo pelo qual as transliterações para a Língua Inglesa usam “Miltha”.

Outra possibilidade de tradução:

No princípio, Ele era Mêlta (palavra/sentido/propósito/pensamento/ideia/manifestação/substância/conceito); e Ele, Mêlta, estava com Elohim; e Elohim era Ele, Mêlta”.

Interessante observar que em aramaico, de modo inusual (não usual; incomum) o texto combina a palavra feminina “Mêlta” (Palavra, substância, etc.) com verbos conjugados na forma masculina. Isto demonstra que YHWH se manifesta com atributos “masculinos” e “femininos”, apesar de, obviamente não possuir sexo.

Pensemos, se a Peshitta como alguns afirmam fosse uma simples tradução de um texto grego utilizaria o verbete feminino “Mêlta,” com verbos no mesmo gênero, mas isso não ocorre, indicando estilo semita próprio para destacar as características “masculinas” e “femininas” de YHWH, presentes no pensamento israelita. Verbi gratia, em Yeshayahu (Is) 11.1-2 (Hebraico), fala-se que o Espírito de YHWH repousará sobre o Mashiach, usando o texto sufixo feminino para o verbo. O Midrash Rabá cita o referido texto em alusão ao Mashiach: “E o Espírito de Elohim pairava” (Gn 1.2) – este é o espírito do Rei Messias, como se diz (Is 11.2): “E repousará sobre ele o Espírito de YHWH” (Bereshit Rabá 2.4). Este Midrash prescreve, com toda a força, que o Espírito de Elohim é o Espírito do Messias!

Devarim (Dt 1.1) é plural de Davar e significa palavras, ou seja, a parashah Devarim tem ligação com a bessorá (Evangelho/boas novas) de Yochanan 1.1. O versículo 14 de Yochanan 1 identifica esta palavra como sendo o Mashiach.

 

  “O Rebe de Lubavitch disse: que a torá é YHWH e YHWH é a Torá! Por outro lado Yochanan afirma que a palavra é Elohim, que é Yeshua HaMashiach”

Então Temos a seguinte equação:

Palavra de YHWH=YHWH=Torá=Yeshua

Baruch, que foi escriba do profeta Yirmeyahu, profetizou que um dia a torá encarnaria e apareceria aos homens: “Depois disso, apareceu sobre a terra e no meio dos homens conviveu. Ela é o livro dos preceitos de Elohim, a torá que subsiste para sempre” (Baruch 3.38 e 4.1).

Conclusão

O Mashiach é a torá encarnada, é a Palavra do Eterno, é um ser com o poder criar e é o autor de toda a criação, ele tem essência divina, e tem essência humana, por isso, tem autoridade de julgar e saber o que o Pai sente, sendo ele um com o Pai, somos discípulos de um D-us Eterno, com uma torá eterna e com um Mashiach Eterno.

Shalom Chaverim!!!!